2 KingsChapter 7 |
|
1 Then Elisha |
|
2 Then a lord |
|
3 |
|
4 If |
|
5 And they rose up |
|
6 For the Lord |
|
7 Wherefore they arose |
|
8 And when these |
|
9 Then they said |
|
10 So they came |
|
11 And he called |
|
12 |
|
13 And one |
|
14 They took |
|
15 And they went |
|
16 And the people |
|
17 |
|
18 And it came to pass |
|
19 And that lord |
|
20 And so |
Четвертая книга царствГлава 7 |
|
1 |
|
2 Тогда приближенный, на руку которого царь опирался, возразил человеку Божьему: «Даже открой ГОСПОДЬ окна на небе, разве такое сбудется?» «Своими глазами увидишь, но сам этого не поешь», — ответил тот. |
|
3 |
|
4 Если решимся войти в голодающий город — мы там погибнем, и если останемся здесь — тоже погибнем. Пойдем в стан арамеев: если они оставят нас в живых — будем жить, а если убьют — всё равно умирать». |
|
5 В сумерках они направились к арамейскому стану и, подойдя к нему, не обнаружили там ни души. |
|
6 ГОСПОДЬ сделал так, что арамейскому войску послышался шум колесниц, топот коней и поступь огромной рати, и решили арамеи меж собой: «Видно, царь израильский заплатил царям хеттским и египетским, чтобы они напали на нас!» |
|
7 И на вечерней заре они бежали, бросив на месте шатры, и коней, и ослов, и что еще было в стане, лишь бы уцелеть. |
|
8 Подошли прокаженные к краю стана, забрались в один из шатров, поели, попили, вынесли оттуда серебро, золото и одежды и спрятали всё это; вернулись они к другому шатру, оттуда тоже вынесли добычу и спрятали. |
|
9 |
|
10 Они подошли к городским воротам, позвали стражников и рассказали им: «Мы ходили в арамейский стан: там нет ни души, не слышно ни единого голоса! А лошади и ослы — на привязи, и шатры стоят как прежде». |
|
11 Стражники позвали дворцовую охрану и передали весть во дворец. |
|
12 Царя подняли среди ночи, но он сказал слугам: «Скажу я вам, что это устроили для нас арамеи. Зная, что мы голодаем, они оставили стан и спрятались где-то в поле. Они решили выждать, пока мы выйдем из города, чтобы захватить нас врасплох и ворваться в город». |
|
13 Тогда один из слуг предложил: «Пусть возьмут пять коней из тех, что еще остались в городе (ведь и с ними будет то же, что и со множеством израильтян, — что останется от коней, то и от множества израильтян), и отправятся на разведку». |
|
14 Запрягли две колесницы, и царь отправил их вслед за арамеями с приказом: «Идите и посмотрите!» |
|
15 Те ехали вслед за арамеями до самого Иордана: всюду по дороге валялись одежды и вещи, которые те бросали при спешном бегстве. Посланные вернулись и рассказали об этом царю. |
|
16 |
|
17 Царь поставил того приближенного, на руку которого ранее опирался, в городских воротах, но народ затоптал его насмерть прямо в воротах: так и предсказывал человек Божий, когда царь приходил к нему. |
|
18 Человек Божий сказал тогда царю: «Завтра в это же время у ворот Самарии две меры ячменя будут цениться в шекель и мера отборной пшеничной муки — в шекель». |
|
19 А тот приближенный возразил человеку Божьему: «Даже открой ГОСПОДЬ окна на небе, разве такое сбудется?» «Своими глазами увидишь, но сам этого не поешь», — ответил тот. |
|
20 Так с ним и вышло: народ затоптал его насмерть прямо в воротах. |
2 KingsChapter 7 |
Четвертая книга царствГлава 7 |
|
1 Then Elisha |
1 |
|
2 Then a lord |
2 Тогда приближенный, на руку которого царь опирался, возразил человеку Божьему: «Даже открой ГОСПОДЬ окна на небе, разве такое сбудется?» «Своими глазами увидишь, но сам этого не поешь», — ответил тот. |
|
3 |
3 |
|
4 If |
4 Если решимся войти в голодающий город — мы там погибнем, и если останемся здесь — тоже погибнем. Пойдем в стан арамеев: если они оставят нас в живых — будем жить, а если убьют — всё равно умирать». |
|
5 And they rose up |
5 В сумерках они направились к арамейскому стану и, подойдя к нему, не обнаружили там ни души. |
|
6 For the Lord |
6 ГОСПОДЬ сделал так, что арамейскому войску послышался шум колесниц, топот коней и поступь огромной рати, и решили арамеи меж собой: «Видно, царь израильский заплатил царям хеттским и египетским, чтобы они напали на нас!» |
|
7 Wherefore they arose |
7 И на вечерней заре они бежали, бросив на месте шатры, и коней, и ослов, и что еще было в стане, лишь бы уцелеть. |
|
8 And when these |
8 Подошли прокаженные к краю стана, забрались в один из шатров, поели, попили, вынесли оттуда серебро, золото и одежды и спрятали всё это; вернулись они к другому шатру, оттуда тоже вынесли добычу и спрятали. |
|
9 Then they said |
9 |
|
10 So they came |
10 Они подошли к городским воротам, позвали стражников и рассказали им: «Мы ходили в арамейский стан: там нет ни души, не слышно ни единого голоса! А лошади и ослы — на привязи, и шатры стоят как прежде». |
|
11 And he called |
11 Стражники позвали дворцовую охрану и передали весть во дворец. |
|
12 |
12 Царя подняли среди ночи, но он сказал слугам: «Скажу я вам, что это устроили для нас арамеи. Зная, что мы голодаем, они оставили стан и спрятались где-то в поле. Они решили выждать, пока мы выйдем из города, чтобы захватить нас врасплох и ворваться в город». |
|
13 And one |
13 Тогда один из слуг предложил: «Пусть возьмут пять коней из тех, что еще остались в городе (ведь и с ними будет то же, что и со множеством израильтян, — что останется от коней, то и от множества израильтян), и отправятся на разведку». |
|
14 They took |
14 Запрягли две колесницы, и царь отправил их вслед за арамеями с приказом: «Идите и посмотрите!» |
|
15 And they went |
15 Те ехали вслед за арамеями до самого Иордана: всюду по дороге валялись одежды и вещи, которые те бросали при спешном бегстве. Посланные вернулись и рассказали об этом царю. |
|
16 And the people |
16 |
|
17 |
17 Царь поставил того приближенного, на руку которого ранее опирался, в городских воротах, но народ затоптал его насмерть прямо в воротах: так и предсказывал человек Божий, когда царь приходил к нему. |
|
18 And it came to pass |
18 Человек Божий сказал тогда царю: «Завтра в это же время у ворот Самарии две меры ячменя будут цениться в шекель и мера отборной пшеничной муки — в шекель». |
|
19 And that lord |
19 А тот приближенный возразил человеку Божьему: «Даже открой ГОСПОДЬ окна на небе, разве такое сбудется?» «Своими глазами увидишь, но сам этого не поешь», — ответил тот. |
|
20 And so |
20 Так с ним и вышло: народ затоптал его насмерть прямо в воротах. |